原文
西门秦氏女,秀色如琼花①。手挥白杨刀②,清昼杀仇家。罗袖洒赤血,英声凌紫霞。直上西山去,关吏相邀遮③。婿为燕国王,身被诏狱加④。犯刑若履lǚ虎⑤,不畏落爪牙。素颈未及断,摧眉伏泥沙。金鸡忽放赦shè⑥,大辟得宽赊shē⑦。何惭聂政姊⑧,万古共惊嗟jiē⑨。
注释
①秀色:秀美的容色。②白杨刀:宝刀名。③邀遮:阻挡,拦截。④诏狱:奉皇帝的诏命拘禁罪犯的监狱。⑤履虎:踩在虎身上。比喻处境危险。⑥金鸡忽放赦:指天子降诏,赦免罪行。古代颁赦诏日,设金鸡于竿,以示吉辰,鸡以黄金饰首,故名金鸡。⑦大辟:死刑。宽赊:宽大赦免。⑧聂政姊:这里运用的是典故。聂政为人报仇,刺杀韩国宰相,然后毁容自杀。韩国把他的尸首曝露街头,悬赏千金,购问其姓名。政姊听说这件事,哭诉说:“今死而无名,此为我故也。夫爱身不扬弟之名,吾不忍也。”于是抱尸而哭,自杀于尸旁。⑨惊嗟:惊叹。